qualcuno sa niente di Wilkinson?

6 Nazioni, Top14, Aviva Premiership, Celtic League, Federazioni Straniere , Coppe e tutto quello che succede in Europa

Moderatore: Emy77

Avatar utente
jaco
Messaggi: 8877
Iscritto il: 5 feb 2003, 0:00
Località: san donà di piave

Messaggio da jaco » 14 mag 2004, 15:20

Dal sito <a href="http://www.planet-rugby.com/Teams/Engla ... 6195.shtml" target="_blank" target="_new">http://www.planet-rugby.com/Teams/Engla ... 5.shtml</a>
<BR>
<BR>\"I met with Jonny in Newcastle yesterday [Thursday] to discuss how he\'s progressing,\" said Woodward. \"Not having played a competitive game since last December, he\'s clearly not in a position to come back into the squad for the tour this summer. I\'m looking forward to welcoming him back in the autumn.\"
<BR>Falcons boss Rob Andrew said Wilkinson has made the most of his period on the sidelines, and believes that the fly-half would come back in better shape then ever.
<BR>\"We have never seen him train as hard as he has over the last four months,\" Andrew told the Daily Mail.
<BR>\"Even before the World Cup we talked about him taking six months off for his own long-term benefit, to refresh himself mentally and physically from the massive demands of the competition.\"
<BR>
<BR>Quindi, mi pare di capire, si spera che in autunno possa essere al meglio (\"più forte di sempre\" dice Bob Andrew). Speriamo sia proprio così, in ogni caso di ritiro non si parla ancora.
<BR>In bocca al lupo Wilko!
L'ignorante sa tant, l'inteigente sa poc, el saggio sa nient. EL MONA SA TUT!

bear8
Messaggi: 1228
Iscritto il: 8 mar 2004, 0:00
Località: BUSTO ARSIZIO(VA)

Messaggio da bear8 » 14 mag 2004, 23:41

sono contento jaco che hai capito cosa c\'erà scritto su l\'articolo albionico!
<BR>se dovessero fare un sondaggio e prendessero me e tè come bacino d\'utenza su quanti in italia parlano inglese,risulterebbe il 50%!
<BR>peccato che io sia il 50 che nn ne capisce \'na beata mazza e perciò quando vedo sti articoli stranieri,rimango ignorantemente convinto che forse ho sbagliato sito e invece di www.rugby.it,sono collegato con rugby.straniero!
<BR>poi guardo bene e leggo rugby.it.....e mi domando.....ecco perchè i nostri campionati(dalla c al super10,passando x le varie nazionali italiane)sono così pienissssiiiiiimiiiiii di equiparati e stranieri......ma perchè siamo in italia!!!
<BR>dove magari nn si conosce l\'italiano,ma sicuramente tutti,dico tutti,...tranne mè!parlano l\'inglese,il francese,e qualsiasi altra lingua come se fosse la loro madrelingua!
<BR>
<BR>vabbè...me sò sfogato!
<BR>ma basta con ste lingue straniere presentate come se tutti ne conoscessero il significato!
<BR>anche a me nn \"inglesizzato\"mi sarebbe piaciuto capire cosa si dice di wilko,ma senza debito riassunto(che mi sembra dovuto dal momento che di italici connessi a sto sito italico e nn \"stranierizzati\",ce nè saranno tanti!)rimarro debitamente ignorante!
<BR>
<BR>ciaoooo

metabolik
Messaggi: 9712
Iscritto il: 27 mar 2003, 0:00
Località: Piacenza

Messaggio da metabolik » 15 mag 2004, 0:26

... e vai bear8 ! + ke mai !! e anche un pò ?? x nn dire di -...come già ti scrissi, é vero che quello parla inglese , ma tu spesso mi fai ingrippare il cervello; non riesco a superare il quinto nn .
<BR>Eniuei,
<BR>1 ) stavolta hai ragione anche se jaco non l\'ha fatto apposta, anzi , è uso riportare il pezzo in originale
<BR>2) la lingua più parlata negli spogliatoi è lo spagnolo
<BR>3) potresti approcciare l\'inglese partendo dalla geniale idea di Petolo
<BR>
<BR>Funzionale agli elencati propositi, da un famoso romanzo di fantascienza, ti sottopongo questo test : dare senso a questa frase mediante punteggiatura .
<BR>
<BR>uot is is uot is not is not uot is is not uot is not uot is not is not uot is
<BR>
<BR>
<BR>(Ciò che è è ciò che nn è nn è ciò che è nn è ciò che nn è ciò che nn è nn è ciò che è)
<BR>
<BR>

Petolo
Messaggi: 2538
Iscritto il: 27 ott 2003, 0:00
Località: Palmerston North, Manawatu, Nuova Zelanda

Messaggio da Petolo » 15 mag 2004, 11:50

TENCHIU\'
...non potendo avere la botte piena e la moglie ubriaca, si ubriaco' e riempi' la moglie di botte.
...il paese e' piccolo e la gente morde.
...noi perso la partita? mettiamola cosi': noi siamo arrivati secondi, loro solo penultimi.

Petolo
Messaggi: 2538
Iscritto il: 27 ott 2003, 0:00
Località: Palmerston North, Manawatu, Nuova Zelanda

Messaggio da Petolo » 15 mag 2004, 11:57

Sto anche pensando di applicare il procedimento inverso, ovvero scrivere frasi italiane con un ortografia che, se letta con fonologia albionica, avvicinerebbe gli angloglotti a una pronuncia comprensibile, ma lo trovo molto piu\' arduo.
<BR>
<BR>Ad esempio, se un inglese dovesse leggere all\'inglese, per fargli dire \"grazie\" dovrei scrivere \"grahtseeay\"!
...non potendo avere la botte piena e la moglie ubriaca, si ubriaco' e riempi' la moglie di botte.
...il paese e' piccolo e la gente morde.
...noi perso la partita? mettiamola cosi': noi siamo arrivati secondi, loro solo penultimi.

hibsclan
Messaggi: 1
Iscritto il: 1 feb 2004, 0:00

Messaggio da hibsclan » 16 mag 2004, 8:30

Non si è ancora ripreso a pieno dopo l\'operazione d\'inizio anno, il ct della nazionale inglese non lo ha convocato per il tour in Nuova Zelanda.

bear8
Messaggi: 1228
Iscritto il: 8 mar 2004, 0:00
Località: BUSTO ARSIZIO(VA)

Messaggio da bear8 » 16 mag 2004, 10:12

grazie metabolik.
<BR>nn capisco cosè che nn riesci a capire dei miei scritti!
<BR>nn mi sembra che siano così contorti.
<BR>a mè della lingua inglese,nn me ne può fregà de meno di impararla!
<BR>quello che(credo in modo legittimo)chiedo è che siccome navigo su un sito italiano,mi aspetto di capire quello che ci si scrive dentro!
<BR>ti ringrazio ancora della tua ennesima reprimenda da maestrino della terza c e in cambio della tua strategia x l\'imparo dell\'albionico,x capire i miei scritti...ti consiglio semplicemente di leggerli!
<BR>
<BR>ps
<BR>anch\'io nn ti capisco quando dici di nn capirmi.
<BR>cosa vuol dire \"dopo il quinto nn\"?
<BR>
<BR>ps2
<BR>comunque apparte il cazziatone che mi è stato rifilato,sono ancora ignorantemente ignorante sull\'articolo su wilko!
<BR>
<BR>ciaoooo

Avatar utente
jaco
Messaggi: 8877
Iscritto il: 5 feb 2003, 0:00
Località: san donà di piave

Messaggio da jaco » 17 mag 2004, 9:13

Non sono certo un anglofono, ho una conoscenza di inglese a livello scolastico, quello che so so, poi vado un po\' a naso per cui mi sembra corretto (soprattutto pensando a chi sa meglio di me l\'inglese) riportare il testo pari pari per poi (nelle ultime tre righe ho fatto questo) riassumere in due parole il significato (o meglio quello che a me sembra di aver capito). Proprio perchè non so perfettamente l\'inglese riporto l\'articolo in modo che chi lo sa meglio di me possa, eventualmente, correggermi, perchè se mi mettessi a fare la traduzione letterale potrei (con molta probabilità) stravolgere il significato dell\'articolo.
<BR>In ogni caso il mio voleva essere un contributo a chi chiedeva notizie di wilko. Il mio contributo (per quel po\' che so) sta riassunto nelle ultime tre righe del mio post precedente... mi dispiace che ci sia chi si ritiene offeso per la mia presunta anglofilia o perchè pensa che voglia fare sfoggio di una cultura che, in realtà, non ho...
L'ignorante sa tant, l'inteigente sa poc, el saggio sa nient. EL MONA SA TUT!

Petolo
Messaggi: 2538
Iscritto il: 27 ott 2003, 0:00
Località: Palmerston North, Manawatu, Nuova Zelanda

Messaggio da Petolo » 17 mag 2004, 11:56

<!-- BBCode Quote Start --><TABLE BORDER=0 ALIGN=CENTER WIDTH=85%><TR><TD><font size=-1>Quote:</font><HR></TD></TR><TR><TD><FONT SIZE=-1><BLOCKQUOTE>
<BR> 16-05-2004 alle ore 10:12, bear8 wrote:
<BR>quello che(credo in modo legittimo)chiedo è che siccome navigo su un sito italiano,mi aspetto di capire quello che ci si scrive dentro!
<BR></BLOCKQUOTE></FONT></TD></TR><TR><TD><HR></TD></TR></TABLE><!-- BBCode Quote End -->
<BR>
<BR>A prescindere dalla lingua, ora chiedi troppo!
...non potendo avere la botte piena e la moglie ubriaca, si ubriaco' e riempi' la moglie di botte.
...il paese e' piccolo e la gente morde.
...noi perso la partita? mettiamola cosi': noi siamo arrivati secondi, loro solo penultimi.

Rispondi