@ metabolik
A meno di traduzione per assonanza , direi di no.
Callegari, che per desinenza sembra più veneto che emiliano lombardo (ed infatti è diffuso molto nel veneto della marca) e dovrebbe derivare da "fabbricatore di calzature " (il toscano Caligai).
Callaghan viene, pare, da Ceallach che non ha nesso con calzatura
Gallagher è l'anglicizzazione di un nome gaelico che dovrebbe significa "aiutante straniero/colui che aiuta gli stranieri" (solita difficoltà di traduzione) ed è tipico del Donegal.
Non credo siano collegati al cognome italiano.
@ garry
Si, avevo capito. Però non userei l'espressione macelleria messicana, quello è più congruo per le truppe sbiffe e i propositi del loro CT.
@ Jaco
Abito una una zona dove ci sono almeno 3 macellai di alta qualità , tra cui uno diventato famoso in tutta Italia. Ti pare che vado a cercare costine, bistecche e tranci vari in rete ?